jueves, 19 de abril de 2012

Conclusiones de "LOST" (Stranded) según Homer Simpson.

En el capítulo 23x18 de Los Simpsons, Homer se engancha a la serie "Lost" ("Stranded"), y por un par de segundos se muestran las notas que ha ido tomando en un cuaderno.

En la portada del cuaderno se lee:

Homer´s  “Stranded” clues (Do not lose!!!)
Claves de "Varados" de Homer Simpson (¡¡¡No perder!!!)


A continuación una imagen del interior de dicho cuaderno, y una transcripción y traducción al castellano de su contenido.



  •           Plane crash = lash craplan
  •           Why do they never eat? Why do I always eat?
    • ¿Por qué nunca comen? ¿Por qué yo siempre como?
  •          The island is surrounded entirely! WATER EVERYWHERE!
    • ¡ La isla está rodeada totalmente! ¡ AGUA POR TODOS LADOS!
  •           Latest theory:  they are all actors acting out a show and I am a guy at home watching it.
    • Última teoría: todos ellos son actores actuando en un show y yo soy un hombre en casa viéndolo.
  •           The coconut cat is not allergic to coconut.
    • El gato del coco no es alérgico al coco. (en otra escena se veía cómo Jack se encontró a su gato de la infancia dentro de un coco, que llevaba un collar con el número 815).
  •           Ten episodes in and no mention of a “wacky neighbour”. Man, this is one isolated island!
    • Diez capítulos y no se hace mención de ningún "vecino chiflado". Tío, ¡ Esto es una isla apartada (desolada)!
  •           How does the coconut cat live (???) …?
    • ¿Cómo vive el gato del coco (???) ...?
  •           9009 is “boob” upside down.
    • 9009 es "teta" al revés.
  •            Blonde “???” hate pancakes.
  •            Fantasy Island? Then where tattoo?
  •          Is the water a mirage or the island a mirage? Maybe both are real and the people are a mirage?
    • ¿ Es el agua un espejismo o la isla un espejismo? ¿Quizá ambas son reales y la gente es un espejismo?
  •        Why no clamshell bras?
    • ¿Por qué no hay sujetadores de concha?
  •         Mr. Satani trustworthy?
    • ¿ Es Mr. Satani de confianza?
  •        Where are the Harlem Globertrotters?
    • ¿Dónde están los Harlem Globertrotters?
  •        Co-executive producers meaningless title.
  •         Dr. Normal? Anything but!
    • ¿Dr. Normal? ¡Todo menos eso!
  •         So many commercial breaks! That´s gotta mean something.
    • ¡Por eso tantas pausa para publicidad! Esto tiene que significar algo.
  •        Theory No. 32: The island is the top of a giant´s head and the giant is asleep in the (???) below. He is gonna be really pissed (???) they have been shooting a TV show (???) whitout permission! Series finale?
    • Teoría Nº32: La isla es la parte de arriba de la cabeza de un gigante y el gigante está dormido en la (???) debajo. Va a estar realmente cabreado (???) ...

.............................................................


            Además, otra escena del mismo capítulo de "Los Simpsons" (Temp. 23, Cap. 18) en la que los protagonistas de "Stranded" intentan descifrar un jeroglífico.




TRADUCCIÓN: Alfabeto Alienígena de Futurama.

W A T C H  F U T U R A M A
T H U R S D A Y S  A T  1 0

MIRAD FUTURAMA
JUEVES A LAS 10




A continuación uno de los alfabetos alienígenas según "Futurama".


No hay comentarios: